24 серпня
СТЕПАНЕНКО ЛЮДМИЛА ВАСИЛІВНА
[1960], поетеса
(До 60-річчя від дня народження)
Степаненко Людмила Василівна народилася у м. Херсоні, в родині службовців.
Після закінчення фізико-математичного факультету Херсонського педагогічного інституту працює викладачем математики вищої категорії у ДНЗ «ВПУ № 2 м. Херсона». Любов до математики вона щиро поєднує з таким почуттям й до художнього слова.
Її поезії друкувалися в громадсько-публіцистичних часописах: «Крила», «Бористен»; літературно-художніх альманахах «Хіба ж на те була Господня воля?..», «Сибірські ГУЛАГи – херсонські степи», «Елінг», «Усі ми родом з дитинства»; в колективних поетичних збірках: «Черно...Быль...», «Весняні поезії», «Парус надежды», «Кулішева криниця», «Відлуння сердець» тощо.
Поетеса виступає як хронограф історичних подій протиборствуючого багатопартійного українського суспільства, фіксуючи його завоювання і поразки в щоденних баталіях за демократичні права і свободу правдивого слова. Вона, як і всі патріотичні сили України, вболіває за долю Вітчизни, бореться, творить і вірить в її оновлення:
Злетіти в небо, обернутись хмаркою,
Заплакати від радості дощем,
Громом віддавши застарілий щем...
Летіть при шпазі з лицарським плащем.
.....
А далі – із дитинною душею
Назад вертати у земну колиску...
І знов тяжіння... Та нема вже тиску.
Оновлення, оновлення!.. До блиску!..
Дмитро Павличко у листі до Людмили Степаненко писав: «...Ви маєте право й обов’язок сказати про свої боління, якими нині наповнена прозріваючи, але якось так повільно наша потоптана Москвою нація».
Поетеса Ганна Чубач у передмові до книги херсонки «На часі...» підкреслює: «...мусимо помітити, що в українську літературу не з пустими руками йде обдарована, інтелектуальна особистість, яка переймається болем рідної землі, бачить приниження народу і відстоює його духовні цінності».
Особливе місце у творчій лабораторії Людмили Степаненко посідає інтимно-філософська лірика, яка ґрунтується на чутливих імпульсах суспільного життя («Думки мої», «Візьми мене за руку, Божа мати», «Найгірше, найогидніше, найважче...»), в якому ретельно вона відшукує ту найдовшу і єдину дорогу.
Пісні на слова Людмили Степаненко (музика київського композитора А. Шевченка) «Пам’яті жертв голодоморів в Україні», «Рівняння на маму» здобули всенародне визнання і звучать на українському радіо та телебаченні.
У перекладах поетеси «Кримських сонетів» А. Міцкевича досить вдало передано дух сонетів, сюжетний рух, особливість поетичних образів, а також поетове зачарування екзотичним Кримом.
Л. Степаненко неодноразово презентувала свої поетичні твори на обласному радіо (Херсон, програма Г. П. Савіної «Мистецькі зустрічі») та телебаченні (Херсон, програма Наталії Тимофеєвої «Люди й долі»).
Степаненко Людмила Василівна – член Національної спілки письменників України (2018), лауреат Всеукраїнського поетичного вернісажу «Троянди й виноград – 2008», переможець Другого Всеукраїнського літературного конкурсу ім. В. Б. Грабовського в номінації «Поетичний переклад з польської мови на українську» (2011), нагороджена грамотою за участь у відкритому конкурсі «Срібні дзвони» (2012, м. Дебальцеве, Донецька обл.), переможець обласного конкурсу (2018) «Краща книга Херсонщини» в номінації «Краще видання національно-патріотичного спрямування» – «На часі…».
Література
Думки мої... : вірші / Л. В. Степаненко. – Дніпропетровськ : Гамалія, 2006. – 68 с. : портр.
На часі... : поезії : вибране / Людмила Степаненко ; [ред. В. Загороднюк ; іл. О. Степаненко]. – Херсон : Наддніпряночка, 2018. – 142 с. : кольор. іл.
Хочу сказати... : вірші / Л. В. Степаненко. – Дніпропетровськ : Гамалія, 2004. – 38 с.
Хіба ж на те була Господня воля?... : [зб. метод. розроб.] / Упр. культури і туризму Херсон. облдержадмін. ; ідея Л. Степаненко ; упоряд. Н. Звягінцева. – Херсон : ТДС, 2008. – 88 с. – Бібліогр. у кінці окр. сценаріїв, уроків. – Пам'яті жертв голодоморів і політ. репресій в Україні.
Велетень слова : пам'яті М. І. Братана; Я – Українець; Пам'яті Василя Симоненка; Роздуми про нашу долю... ; Ви стверджуєте, горя не було?; І буде день...; Я українською, пробачте...; Нічні замальовки : [вірші] // Відлуння сердець : зб. літ. студії «Кулішева криниця». – Херсон, 2011. – С. 206-211.
Ви стверджуєте, горя не було?; Пам'яті знищених у голодомор 1932-1933 років; Стоїмо на межі; Я – Українець : [вірші] / Людмила Степаненко // Степ : лiт.-худож. альм. – Херсон, 2009. – № 17. – С. 35-38.
[Добірка віршів] : [є коротка біогр. довідка] / Людмила Степаненко // Таврія поетична : альманах. – Херсон, 2007. – С. 239-248.
«Лети, моя надіє безнадійна...» : [вірш] / Людмила Степаненко // Степ : лiт.-худож. альм. – Херсон, 2007. – № 15 . – С. 136.
Солдатові перемоги : [вірш] / Людмила Степаненко // Степ : лiт.-худож. альм. – Херсон, 2006 – № 14. – С. 268.
Чекаємо змін : [вірш] / Людмила Степаненко // Степ : літ.-худож. альм. – Херсон, 2019. – № 25. – С. 86.
Я – Українець; Ви стверджуєте, горя не було?; «Стоїмо на межі, де схрестились дороги і долі...»; «Чи зеленіє, чи цвіте, чи вже потроху в'яне...»; Заповзятлива сірість; Деяким «слугам народу»; Вдячна долі; Лебеди материнства : [вірші] / Людмила Степаненко // Парус надежды : альм. лит. студии Херсон. обл. Рус. культ. Центра. – Херсон, 2009. – С. 351-357.
Пам'яті жертв голодоморів в Україні : [вірш] / Л. В. Степаненко // Джерела. – 2007. – 15 листоп.(№ 21). – С. 7.
Пілігрим : вірш / Людмила Степаненко // Веч. Херсон. – 2011. – 12 марта (N 19/20). – С. 6.
«Ты – творенье Всевышнего истинное...» ; Она пришла. [Стихотворения] / Людмила Степаненко // Джерела. – 2010. – 15 нояб.(№ 21). – С. 7.
Я іду вперед! : [вірш] / Л. В. Степаненко // Джерела. – 2009. – 15 берез.(№ 5). – С. 8.
Міцкевич А. Кримські сонети / Адам Міцкевич ; поетич. пер. з пол. на укр. Людмили Степаненко; за ред. Л. Степаненко; вступ. ст. С. Шевченко; техн. пер., пер. вступ. ст. на пол., іл. О. О. Степаненка. – Херсон : ТДС, 2013. – 40 с. : кольор. іл.
Симоненко В. Василь Симоненко. Поетичні переклади Людмили Степаненко / Василь Симоненко ; за ред. Я. О. Довгана; поет. пер. рос. Людмили Степаненко. – Івано-Франківськ : Лілея-НВ, 2010. – 87 с. : портр. – Текст парал. укр., рос.
Про життєвий та творчий шлях
Потужний дух рідного... : есе-відгуки на кн. віршів Людмили Степаненко // Щерба Т. Українське вічності чуття... (есе, штрихи літ. портр., яскравих особистостей краю, огляд книг письменників-краян) / Таїсія Щерба. – Херсон, 2019. – С. 236-251.
Крючкова Т. Вдячні долі / Тетяна Крючкова // Вгору. – 2011. – 23 черв.(№ 25). – С. 17.
Про подружжя Степаненків, поетесу і перекладача Людмилу Василівну та архітектора і художника Олександра Олександровича.
Крючкова Т. «Й мене колись співець згада піснями...» / Тетяна Крючкова // Вгору. – 2013. – 14 берез.(№ 11). – С. 9 : фот.
Про переклад книги «Кримські сонети» польського поета А. Міцкевича.
Крючкова Т. Перемога Людмили Степаненко / Тетяна Крючкова // Вгору. – 2011. – 24 листоп.(№ 47). – С. 17.
Про перемогу поетеси на II Всеукраїнському літературному конкурсі (м. Житомир) у номінації «Поетичний переклад з польської мови на українську».
Крючкова Т. У Києві читали сонети / Тетяна Крючкова // Вгору. – 2013. – 2 трав.(№ 18). – С. 5.
Про презентацію книги «Кримські сонети» А. Міцкевича у перекладі з польської мови Л. В. Степаненко в меморіальному будинку-музеї М. Т. Рильського.
Пасічник О. Кришталеві троянди від Рильського : [для лауреата Всеукр. поет. вернісажу «Троянди й виноград» Л. В. Степаненко] / О. Пасічник // Джерела. – 2008. – 30 листоп.(№ 21). – С. 2.
Піддубняк В. Ще одна версія «Кримських сонетів» / Василь Піддубняк // Новий день. – 2013. – 18 квіт.(№ 16). – С. 18.
Про вихід з друку перекладу книги польського поета А. Міцкевича поетеси Л. В. Степаненко.
Шпак О. Міцкевича перекладає херсонка / Ольга Шпак // Веч. Херсон. – 2011. – 12 марта (№19/20) – С. 6.